e="text-indent: 2em;">
东京,12月6日(NHK)——日本法务省开始了一项使用人工智能将日本法律翻译成英语的试验。
这一举措是为了回应海外和日本国内在投资日本公司和房地产时用英语咨询法律法规的需求日益增长。
文化部上周五开始了人工智能的实验引入,旨在减少翻译所需的时间。
文部省从2009年开始制作日本法律的英文译本。但是一项法律的英文版平均需要两年半的时间才能发布。
这是因为翻译工作是由有其他职责的官员完成的,加上他们的个人能力可能会有所不同。
该部的目标是将翻译所需的时间缩短到一年左右。
如果试验没有发现任何问题,该部希望在明年4月全面引入人工智能。
法务大臣小泉龙二表示,他希望人工智能能够改善耗时太长的翻译工作,因为人工智能正变得越来越友好。
本文来自作者[朝展]投稿,不代表文学号立场,如若转载,请注明出处:https://8ucq.com/wenxuehao/9931.html
评论列表(4条)
我是文学号的签约作者“朝展”!
希望本篇文章《日本法务省尝试使用人工智能进行法律翻译》能对你有所帮助!
本站[文学号]内容主要涵盖:文学号, 名著深析, 创作秘笈, 经典文脉, 诗词鉴赏, 作家故事, 每日文萃, 写作指南, 文本细读, 文学灯塔, 经典重释
本文概览:e="text-indent:2em;"˃东京,12月6日(NHK)——日本法务省开始了一项使用人工智能将日本法律翻...